Salve! 欢迎来到拉丁语的学习世界~
下载作者随学习进度更新的单词表:
第一课:第一、二变位法动词
第二课:名词、形容词/性、格
第三课:第二变格法(阳性名词、形容词)、同位语、词序
第四课:第二变格法的中性名词、形容词、Sum的现在时以及主系表WHEELOCK'S LATIN 7E 第1课 语法要点
第一课的语法内容是:第一变位法动词和第二变位法动词。
在拉丁语中,由于其高度屈折性(inflective),动词可以通过变位(coniugatio)的方式表示自身的人称、时、格、数,乃至语气等形式。而在本课中,作者详细介绍了拉丁语中的两类动词——第一变位法动词和第二变位法动词。
一、两类动词的区别
这两类动词的区别,我们可以拿出它们的现在主动不定式(to do)来看。以下举两个例子:
laudare monere
laudare在拉丁语中是“赞扬(to praise)”的意思,而monere在拉丁语中则是“建议(to advise)”之义。我们可以关注一下它们的词尾部分,可以注意到,两者都是以“re”结尾,这是它们同属于不定式的特征。
那么去掉词尾呢?
lauda- mone-
我们继续关注词尾,并且可以发现,前者以-a结尾,后者则以-e结尾——这也是第一变位法和第二变位法动词的区别。
二、人称变位和第一变位法动词的“ao”约音现象
正如英语中有“第三人称单数”的动词变位,拉丁语中有着更多的变位规则。
根据人称,这两类动词的词尾有着不一样的变位规律。请见下表:
Singular | Plural | 1st Personal | -o* | -mus |
---|---|---|
2nd Personal | -s | -tis |
3rd Personal | -t | -nt |
*注:动词sum(等同于英语中的be动词,表示存在)的第一人称单数词位是-m,请特别记忆。
现在,我们举一些例子放在下面:
Singular | Plural | 1st Personal | laudo moneo |
laudamus monemus |
---|---|---|
2nd Personal | laudas mones | laudatis monetis |
3rd Personal | laudat monet | laudant monent |
一切看起来都遵循常理,不是吗?
除了第一人称单数中lauda-中消失的那个a。
这里就是ao的约音现象,也就是说,第一变位法动词词尾的-a在遇到第一人称单数词尾的-o时,自身会被约音,造成“a直接被o替代”的现象。
WHEELOCK'S LATIN 7E 第1课 课后翻译及注解
请看题:
Labor me vocat.
- Labor:名词,主格。“劳动(labor)”
- me:代词,宾格。=me/myself
- vocat:动词,第三人称单数。“召唤(evoke)”
- 翻译:劳动在召唤我。
Mone me, si erro - amabo te!
- Mone:动词,命令式(祈使)。“提醒,建议(remind, advise)”
- si:连词。如果(=if)。
- erro:动词,第一人称单数。“犯错(make a mistake)”
- amabo te:习语,“请……(=please)”
- 翻译:若我犯错,请指正我。
Festina lente.
- Festina:动词,命令式。“抓紧(hasten)”
- lente:副词,慢慢地。
- 翻译:急事缓做。/心急吃不了热豆腐。
Laudas me; culpant me.
注意这个句子,由于拉丁语的屈折性,我们通过分析动词便可得知主语,因此拉丁语句的主语在显而易见时常常做省略处理。
- Laudas:动词,第二人称单数。“赞赏(praise)”
- culpant:动词,第三人称复数。“责怪(blame)”
- 翻译:你赏识我,(而)他们(却)责怪我。
Saepe peccamus.
- Saepe:副词,经常。
- peccamus:动词,第一人称复数。“犯错(sin)”
- 翻译:我们时常犯错。
Quid debemus cogitare?
- Quid:疑问代词:什么(=what)。
- debemus:动词,第一人称复数。“应该(owe)”
- cogitare:动词,不定式。“思考(think,ponder)”
- 翻译:我们应该思考什么?
Conservate me!
- Conservate:动词,命令式。“保护(conserve,save)”
- 翻译:保护我!
Rumor volat.
- Rumor:名词,主格。“谣言(rumor)”
- volat:动词,第三人称单数。“飞(fly)”
- 翻译:蜚短流长,不胫而走。
Me non amat.
- non:副词,表否定。(not)
- amat:动词,第三人称单数。“喜欢,爱(love,like)”
- 翻译:Ta不喜欢我。
Nihil me terret.
- Nihil:名词,主格。“没有什么东西,虚无(nothing)”
- terret:动词,第三人称单数。“恐吓,威胁(terrify)”
- 翻译:没有什么能威胁我。
Apollo me saepe servat.
- Apollo:阿波罗。是古希腊神话中的光明、预言、音乐和医药之神,消灾解难之神。同时也是人类文明、迁徙和航海者的保护神。亦是宙斯和勒托之子,阿尔忒弥斯的孪生弟弟。
- servat:动词,第三人称单数。“保护(conserve)”
- 翻译:我常常受到阿波罗的庇护。
Salvete! - quid videtis? Nihil videmus.
- Salvete:动词,打招呼。
- videtis:动词,第二人称复数。“看,理解(look,understand)”
- videmus:上面的第一人称复数。
- 翻译:嗨! - 你们看什么呢?我们什么也没看。
Saepe nihil cogitas.
所有动词上面已经涉及,请自行分析。
- 翻译:我常常放空脑袋。
Bis das, si cito das.
- Bis:副词,两次。
- das:动词,第二人称单数。“做(do)”
- cito:副词,很快地。
- 翻译:若你做得足够快,你可以做两次。(高效,从而事半功倍。)
Si vales, valeo.
- vales:动词,第二人称单数。“身体健康、状态好(be well, strong)”
- valeo:上面的第一人称单数。
- 翻译:你若安好,便是晴天。
- 悄悄地说:不知您是否注意到,这句话是本博客的首页slogan喔~